Translation: And what am I - the bald one/the redheaded one? Russians love their old proverbs and sayings. Russian Proverbs and Sayings. In this article, you will learn some of the most popular Russian colloquialisms and funny turns of phrase so you can take part in Russian conversations like a pro. “Руки не доходят” literally means “Hands do not reach,” it REALLY means you do not have time to do something. This is a useful phrase when someone is being infuriatingly annoying. So, if your Russian friend “наломал дров” it means he had a bit too much to drink and did something regrettable! It’s also one of my favorite funny Russian phrases because who doesn’t like to procrastinate!? «хлопать ушами» means to be distracted and inattentive. To peel a turnip to some pepper (horseradish), ◈ Начистить репу какому-то перцу/хрену This phrase is funny, but at least it has some logic. Old Soviet comedies and jokes have provided a lot of material for some of these sayings, while others originate in modern popular culture and even in classic literature. Pronunciation: paTOM daKAzyvai, SHTOH ty nye vyrBLYUD, Translation: then you will have to prove that you are not a camel, Meaning: to have to prove something obvious. to beat someone” or “punch someone in the face. Russians often shorten their sayings and expect others to understand what they mean, so don't be surprised if you find yourself missing whole layers of meaning … “For ages” (ispokon vekov) is a good enough reason to justify the way things operate: Since it’s a proven method, it should be worthy.In general, the modern Russian culture values tradition above innovation and especially over foreign influences. These uniquely Russian expressions don’t translate literally to English and aren’t essential to everyday conversation, but recognizing these expressions in speech and using them with ease can make you sound like a real Russian! Old Soviet comedies and jokes have provided a lot of material for some of these sayings, while others originate in modern popular culture and even in classic literature. In our case “Руки не доходят посмотреть” means that author doesn’t have time to take a look at something. As in the example below, this expression is sometimes used in its longer form, but most of the time you will simply hear the first part of it—как собака на сене. There is only one meaning of this phrase – “Lie”. If you want to have a snack, it’s similar to “заморить червячка” in Russia. Perhaps most famous is Alexander Pushkin, who penned verses about love found and lost, lived passionately and died dramatically. Originally an expression used in a famous fable by Krylov, The Fox and The Groundhog, this phrase means that someone is getting up to something they shouldn't. “Наломать дров” – means mess up or screw up. Prick up your ass! (Literally: you don't eat it and you don't let others have it. If someone “хлопает ушами”, he is not paying attention to you. )- Are you deliberately winding me up? However, Russian sayings are often confused with proverbs. So you are on your journey of learning Russian, it's an exciting adventure, but it does get hard at times. So, it's ok to hear jokes that are considered racial in Russia. (a ty eem DAI na LApoo, aNEE i praPOOStyat)- Give them some money and they will let us through. – Winston Churchill #2 The secret of politics? You will speak more and express yourself better. This is an incomprehensible phrase for any foreigner and this is not surprising. Гром-баба “A thunder woman” What sounds like a superhero name, refers to a strong, usually sturdy woman who won’t take nonsense from anyone. ◈ Ruki ne dohodyat posmotret’. Of course, 10 is not the end. - Пишет как курица лапой. Russians usually make fun of nationalities unlike Americans. …Oh, if you want to learn Russian with a complete Russian learning program — 1000+ audio/video lessons by real teachers – click here to visit RussianPod101 and try them for yourself. ◈ заморить червячка - Если честно, то ему как медведь на ухо наступил. ThoughtCo uses cookies to provide you with a great user experience. Pronunciation: a shtoh ya, LYsiy / RYzhiy? They are usually used in the figurative sense. By using ThoughtCo, you accept our, 40 Russian Proverbs and Sayings You Need to Know, How to Say What in Russian: Pronunciation and Examples, Davai Meaning in Russian, Usage, Examples, and Pronunciation, How to Say How Are You in Russian: Pronunciation and Examples, How to Say No in Russian: Usage and Expressions, How to Say Sorry in Russian: Pronunciation and Examples, How to Say Hello in Russian (Informal and Formal), How to Say Water in Russian: Pronunciation and Examples, How to Say You're Welcome in Russian: Pronunciation and Examples, 40 Essential Russian Idioms to Add to Your Vocabulary, M.F.A., Creative Writing, Manchester Metropolitan University, Diploma in Translation (IoLet Level 7, Russian), Chartered Institute of Linguists. (ty myNYA speTSAL'na iz syBYA vyVOdish? Blyat. How to Learn Russian in 5 Minutes (Free Study Tools Inside), Russian Roundup – June 2019 – Street Russian, For example, I’ve got a project to do but I have no time to take a look at this and finish it, I can say “Руки не доходят посмотреть at this project.”, The English version of this is “like sardines in a can.”. While a saying enriches the language, makes it more vivid and expressive, proverbs are more like long-present phrases that preserve practical knowledge and national wisdom. They may constantly teach each other lessons and make fun of each other, but when it comes to supporting a friend, Russians have no match for their commitment to hope and perseverance. Now you know some funny Russian phrases. If you are in a crowded place in Russia, or a very crowded train, you can say you feel “Как селедка в бочке” – “like herring in the barrel”. - Да у него самого рыльце в пушку. Pronunciation: kak baRAN na NOvy-ye vaROta, Translation: to stare like a ram at the new gates, Meaning: to stare at something in shock, to be stunned into silence. Explore 1000 Russia Quotes by authors including Woody Allen, Winston Churchill, and Paul Robeson at BrainyQuote. This last phrase in our funny Russian phrases means “something was in vain.” In other words, whatever was done went to waste, had no effect or was pointless. Imagine you hear “Yes, no, probably” in English; how would you react? You can use this expression when talking about someone's handwriting—it is a known fact that chickens' handwriting is pretty bad! Nice! (Russian Proverb) Chipped china lasts two centuries. I read them all. - А ты что стоишь как в рот воды набрал? fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); Horse pee hole! As a rule, Russian sayings are … Although, if to literally translate those sayings and phrases, they will turn out to not make any sense at all. One danger in language learning is to get so focused on grammar and vocabulary that you forget to simply practice and enjoy the language. Quotes tagged as "russian-roulette" Showing 1-9 of 9 “I've played Romeo for Juliet (But in depth) It's vignettes of silhouettes (And then read) And watched Russian roulette, yeah red Soviet Yet doing it simultaneously While dropping down shed oubliettes Turned around and took truth to the head that Love is the ugliest thing too beautiful for death” ― Criss Jami, Killosophy. She holds a Diploma in Translation (IoLet Level 7) from the Chartered Institute of Linguists. ◈ Kak seledka v bochke. (Russian Proverb) Freedom for the free and heaven for the saved. […] 10 funny Russian phrases & sayings […]. Here are the best quotes about Russia, Russians and the mystery of this vast land. Russian language is famous for its various proverbs, idioms and really weird sayings. This phrase means to procrastinate. js = d.createElement(s); = id; (a pacheMOO vy myNYA SPRAshivayete, SHTOH ya, LYsiy)- Why me? Thank you. Use this saying when someone stares at you as if they have seen a ghost or as if they have never seen you before. In this post, I’ll cover 10 Russian idioms (or sayings – whatever you want to call them) and provide English translations and explanations so you know when and how to use them. Be careful! As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases at no cost to you. Russian was made for romancing, which you can see in its deep poetic tradition—and the tragic endings and epic love stories that are a part of this culture. We’ve broken down our list of swear words in Russian into three categories. Russian Swear Word (Latin pronunciation) and their Hilarious English Translations! Translation: like a chicken with its foot, Meaning: chicken scratch, illegible handwriting. }(document, "script", "aweber-wjs-l0tojwefu")); Disclosure: This site has affiliate links to language products including those on Amazon. Want to learn more? “Вешать лапшу на уши” we can’t translate as “Hang noodles on the ears.” Nobody hangs noodles on their ears, of course. (function(d, s, id) { This phrase means “rather no.”. “God loves the Trinity” is a lighthearted phrase that basically means that good things come in threes. And even if for someone some of those Russian phrases might be viewed as not a slang but regular phrase, we assure you that it’s still a slang. We bring to you a collection of funny and wise Chinese proverbs and sayings translated into English, about life, love, friendship, food, work, and so much more. Schau dir unsere Auswahl an russian sayings an, um die tollsten einzigartigen oder spezialgefertigten, handgemachten Stücke aus unseren Shops zu finden. This phrase also should not be taken literally. – Otto von Bismarck #3 We had a very successful trip to Russia… ◈ tyanut’ kota za hvost. That’s good! Knowing these will add to your Russian range of expression. Quotes tagged as "russia" Showing 1-30 of 469 “Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man.” ― Fyodor Dostoevsky, The Idiot. Конь не валялся (kon’ ne valyalsya) “A horse did not roll around,” the said phrase means that the things that should have been done are not even started yet. Just leave a comment! It will help you connect with fellow Russians who like to joke around with their friends, and most importantly, you’ll recognize when someone else is using it on you! ◈ zamorit’ chervyachka. Or, if you like idioms, … Russians don’t exaggerate, they “make an elephant out of a fly.” ( delat iz muhi slona) 2. Here are some funny Russian idioms for current and would-be language learners. It makes the Russian language even funnier, but at the same time, special to foreigners. First, “Начистить репу” literally means to “To peel a turnip” but the meaning here is “to beat someone” or “punch someone in the face.” In Russian “репа” means turnip but in informal use, it can also mean “face.” The second part, “какому-то перцу/хрену,” literally means “some vegetables pepper or horseradish.”  But the true meaning here is this: “Перец” and “хрен” can mean “guys” in informal speech.Y oung people very often call their friends in this way. ◈ тянуть кота за хвост A Russian won’t lie to you, he’ll “hang noodles on your ears.” ( veshat laphu na ushi) 3. (refusal to a person) Hooy na ny! Because of its comprehensive nature and high price point, this option is best suited to serious Russian students, linguists and scholars. So of someone if “Вешает лапшу на уши” it means he’s lying like a rug. (da oo nyVO samaVO RYL'tse f pooshKOO)- He's not all that innocent either. (ya seVODnya savSYEM kak SONnaya MOOha haZHOO)- Today I'm so sleepy and tired. (Russian Proverb) However you feed the wolf, he still looks at the wood. Used to express unfairness at being picked to do something unpleasant, this saying is very informal and comes from the idea that being bald or having red hair is rare and can make someone stand out. Actually, you will not be able to understand the what they mean through translation. Russians often shorten their sayings and expect others to understand what they mean, so don't be surprised if you find yourself missing whole layers of meaning when you don't know a particular saying. - Нет, тут надо осторожно действовать, а то потом доказывай, что не верблюд! Start Speaking New Languages in minutes: Easy Lessons & Proven Resources. If you are in a crowded place in Russia, or a very crowded train, you can say you feel “Как селедка в бочке” – “like herring in the barrel”. You may have heard some of these before, and some might be completely new to you. Also used as a link word. Once proven that he was not a camel, the character was asked to bring further evidence of not being a Bactrial camel with two humps, and then again that he wasn't a Himalayan camel (a play on his surname Gimalaisky). - Ты меня специально из себя выводишь? A lot of funny Russian sayings don’t make sense when translated into English: “To rub in glasses” — to deceive, “To show one Kuzma's mother” — to teach someone a lesson, “After it rains on Thursday” — a way of saying that something will never happen. 5. (ne abraSHAI vniMAniya, ty zhe ZNAyesh, on atPYEtiy dooRAK)- Don't pay any attention to him, you know that he's an incorrigible fool. 13. Hooy tebe v zhopu! If you REALLY want to learn Russian with effective Audio & Video lessons by real teachers – Sign up for free at (click here) and start learning! (nadaYEla BYT' kantseLYARSkai KRYsai)- I'm so tired of being office plankton. Zalupa konskaya. - Не обращай внимания, ты же знаешь, он отпетый дурак. ◈ Да нет, наверное. Photo: Anastasia R. 1. ), Translation: a fool who has been given their last rites. (TY PRYAM kak saBAka na SYEnye, ee SAM ni AHM, ee drooGHIM nye DAM)- You're like a dog in the manger: you don't want it but you don't want anyone else to have it. This is for people who are interested in Russian. js.src = "//"; - Дети так наигрались, спят сейчас без задних ног. Most of the time authors of the funny stories are unknown. Jun 22, 2018 - "Russian - English Proverbs and Sayings" is a compilation of Russian proverbs with their English equivalents. (NYET, toot NAda astaROZHna DYEYSTvavat', a TOH paTOM daKAzyvai, shtoh ty nye vyerBLYUD)- No, you have to be careful here or you'll have to jump through hoops to prove you're innocent. Russian slang is not only used by young representatives of our culture but also by older people. Translation: as if one has a mouth full of water. An expression similar to a dog in the manger, this Russian saying is used in the same way: to describe a person who won't let others have something they don't have a use for themselves. This very popular saying came from an episode of the famous Soviet comedy sketch The Tavern of Thirteen Chairs (Кабачок "13 Стульев") that mocked the absurdity of Soviet bureaucracy and whose character had to provide evidence of not being a camel. Some Funny New Zealand Slang Terms, Expressions, Sayings, Colloquialisms and Insults! ◈ Veshat’ lapshu na ushi. Russians are a somewhat God-fearing folk, though much of their faith is entwined with a deeply-rooted sense of soul and spirituality. (YESli CHESna, to yeMOO kak medVED na ooha nastooPEEL)- Between us, he has no musical ability. So, I will clarify them. Use this phrase when you describe someone who is so tired they are sleeping like a log. Make a good treaty with Russia. There are lots of saying in Russian to tell that only hard work pays. - Надоело быть канцелярской крысой. There are a lot more funny Russian phrases in the Russian language. Learn a few and use them to impress the next Russian speaker you meet. ◈ Руки не доходят посмотреть In … Basically, this phrase means to satisfy hunger and eat something. #1 Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. They are often used as the wisdom of ages that can be relied upon. This article presents the most famous Russian proverbs and sayings – the most popular, widespread and loved by all. (DYEtee tak naeeGRAlis', SPYAT seyCHAS bez ZADnih NOG)- The kids have played so much that they are sleeping like logs now. ◈ Transliteration: Da net, navernoye. Russian Proverbs (948 Proverbs) A Horse has four legs, but still stumbles. ◈ Как селедка в бочке This phrase is used to describe someone who is moving slowly or feeling sleepy. These are used in daily life and are NOT dry, textbook phrases. Lesson: 10 Funny Russian Phrases You Should Know. The English version of this is “like sardines in a can.” 7. Colloquialisms and funny sayings make up a significant part of the Russian language and culture. It’s like whatever comes form “under a dogs tail.”. (tohl‘-kuh pohs-lee vahs; Only after you!) Pushkin married the great beauty Natalia Goncharova. Russia is no exception. The 20 funniest Russian expressions (and how to use them) Languages Student Work. if (d.getElementById(id)) return; 17 Hilarious Russian Swear Words That Will Have You Laughing. We’ve simplified your search by dividing them into their respective categories. What does this mean!? So, if someone in Russia is going to “Начистить репу какому-то перцу/хрену” it means that this person is going to punch someone in the face. Of course, 10 is not the end. (PEEshet kak KOOritsa LApay)- His handwriting is like chicken scratch. (Russian Proverb) Don't swear off of beggary and jail.